Швартовка — момент, где недопонимание опасно для рук и ног. Команды короткие, стандартные, и их дублируют по рации между мостиком, баком и кормой. Разберём оборудование, все команды, доклады и — отдельно — безопасность.
Швартовы (mooring lines)
- Headline — продольный носовой. Stern line — продольный кормовой.
- Spring (fore spring / aft spring) — шпринг (не даёт двигаться вперёд/назад).
- Breast line — прижимной (держит борт у причала).
- Mooring line / rope / wire — швартов / конец / стальной трос.
- Eye / bight — огон (петля) / шлаг.
Оборудование (equipment)
- Bollard / bitts — кнехты (на причале / на судне).
- Fairlead / Panama lead / roller — клюз / панамский клюз / роульс.
- Winch / warping drum / brake — лебёдка / турачка / тормоз.
- Heaving line / monkey fist — бросательный конец / груз на его конце.
- Fender / rat guard — кранец / щит от крыс.
- Gangway / accommodation ladder — трап.
Команды с мостика на посты (commands)
- Stand by fore and aft — приготовиться на баке и корме.
- Send the heaving line ashore — подать бросательный на берег.
- Send one headline / send two springs / send one breast line — подать конкретные концы.
- Slack away the headline — потравить носовой.
- Heave in / heave away / heave tight — выбирать / выбрать втугую.
- Hold on / check the line — задержать / придержать конец.
- Make fast — закрепить. Make fast fore and aft — закрепить нос и корму.
- Ease the spring — ослабить шпринг.
- Single up to headline and spring — оставить по одному носовому и шпрингу (перед отходом).
- Let go headline / let go everything — отдать носовой / отдать всё.
Доклады с поста на мостик (reports)
- Stand by — на месте, готов.
- Ready fore and aft — готово на баке и корме.
- Headline is fast / all lines are fast — носовой закреплён / все концы закреплены.
- All gone / all clear — всё отдано / всё чисто (концы убраны от винта).
- Two shackles in the water — (при якоре) две смычки вытравлено.
Отход от причала (unberthing)
- Single up — оставить по одному концу.
- Let go fore spring / let go aft — отдать носовой шпринг / отдать корму.
- Let go all lines — отдать все.
- All gone forward / all gone aft — на носу / корме всё отдано.
Безопасность (важно!)
- Snap-back zone — зона отскока лопнувшего троса. Никогда не стой в ней.
- The line is under tension / the line parted — трос под нагрузкой / трос лопнул.
- Mind your hands / mind the line / stand clear — берегите руки / следите за концом / отойди.
- Take a turn / surge the line — взять шлаг на кнехт / потравить с проскальзыванием.
Мини-диалог
Bridge: "Fore station, send one headline and one spring."
Fore: "One headline and one spring, roger." ... "Headline is fast, spring is fast."
Bridge: "Heave tight the spring, make fast."
Fore: "Heave tight and make fast, roger. All fast forward."
Опытный швартовщик — ценный член команды. Вакансии для матросов и боцманов — на seajobs.pro.