Штурман говорит по-английски постоянно: сдаёт и принимает вахту, командует рулевым, ведёт радиообмен с VTS и лоцманом, работает по МППСС, докладывает капитану. Ошибка в слове здесь может стоить очень дорого. Собрали расширенный рабочий словарь и фразы.
Оборудование мостика (bridge equipment)
- Radar / ARPA — радар / система автосопровождения целей.
- ECDIS — электронная картография. Chart — карта. Chart table — штурманский стол.
- Gyro compass / magnetic compass — гирокомпас / магнитный компас.
- Autopilot — авторулевой. Hand steering — ручное управление.
- GPS / AIS — спутниковое место / система опознавания судов.
- Echo sounder — эхолот. Speed log — лаг (измеритель скорости).
- VHF radio — УКВ-радиостанция. Telegraph — машинный телеграф.
- Rudder angle indicator — указатель положения руля.
Вахта: приём и сдача (taking over / handing over)
Что передать при смене: курс, скорость, режим руля, движение вокруг, погода, задачи капитана, особые указания.
- To take over the watch — принять вахту. To hand over — сдать.
- Standing orders / night orders — постоянные / ночные распоряжения капитана.
- Traffic — движение судов вокруг. Target — цель (на радаре).
- CPA / TCPA — минимальная дистанция сближения / время до неё.
Фраза при приёме:
> "I have the watch. Course one-two-zero, speed twelve knots, autopilot, two targets on the starboard bow, CPA one mile, visibility good, no special orders."
Навигация и маневрирование (navigation)
- Course / heading / bearing — курс / текущий курс / пеленг.
- Fix / position / DR (dead reckoning) — обсервация / место / счислимое место.
- Waypoint / route / leg — путевая точка / маршрут / участок.
- To alter course to port/starboard — изменить курс влево/вправо.
- To reduce / increase speed — снизить / увеличить скорость.
- Under keel clearance (UKC) — запас воды под килем. Squat — проседание на мелководье.
- Set and drift — снос течением (направление и скорость).
МППСС — расхождение судов (COLREGs)
- Give-way vessel — судно, уступающее дорогу. Stand-on vessel — сохраняющее курс и скорость.
- Crossing / overtaking / head-on situation — пересечение / обгон / встречное расхождение.
- To keep clear / to pass astern — держаться в стороне / пройти за кормой.
- Risk of collision — опасность столкновения. Close-quarters situation — опасное сближение.
- Restricted visibility — ограниченная видимость. Sound signal — звуковой сигнал.
Пример намерения:
> "A vessel is crossing from starboard. She is the stand-on vessel. I am the give-way vessel and I will alter to starboard to pass astern of her."
Лоцман (pilot)
- Pilot on board (POB) / pilot boarding ground — лоцман на борту / точка приёма лоцмана.
- Pilot ladder / combination ladder — лоцманский / комбинированный трап.
- Pilot card / master-pilot exchange — карточка лоцмана / обмен информацией капитан-лоцман.
- Лоцман даёт команды на руль и в машину — вы дублируете их рулевому и следите.
Якорная стоянка (anchoring)
- Stand by the anchor / walk out the anchor — приготовить / вытравить якорь.
- Let go the port/starboard anchor — отдать левый/правый якорь.
- Pay out to three shackles — потравить до трёх смычек.
- The anchor is holding / dragging — якорь держит / ползёт.
VTS и радиообмен (traffic service)
- VTS (Vessel Traffic Service) — служба движения судов.
- To report / to request permission — доложить / запросить разрешение.
- ETA / ETD — расчётное время прибытия / отхода.
"VTS, this is motor vessel Neptune, my ETA at the pilot station is one-four-three-zero, request permission to proceed inbound, over."
Погода (weather)
- Wind force / gale / swell — сила ветра / шторм / зыбь.
- Visibility good / moderate / poor — видимость хорошая / средняя / плохая.
- Fog / rain / heavy seas — туман / дождь / сильное волнение.
Доклад капитану
- Nothing to report, sir. — без замечаний.
- Vessel crossing from starboard, CPA half a mile, request permission to alter course. — судно справа, разрешите изменить курс.
Готовы к позиции офицера? Смотрите вакансии 2nd/3rd Officer на seajobs.pro — фильтр по рангу и типу судна экономит время.